歡迎您訪問(wèn)八維職業(yè)學(xué)校-創(chuàng)新教育 引領(lǐng)未來(lái)
高級(jí)翻譯擁有一支高素質(zhì)、專(zhuān)業(yè)化的師資團(tuán)隊(duì),國(guó)內(nèi)先進(jìn)的交替?zhèn)髯g、同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室。采用“純語(yǔ)境浸泡式教學(xué)法”和“鬼畫(huà)符T型筆記法”,保障學(xué)習(xí)效果。同時(shí)注重實(shí)戰(zhàn)型翻譯人才培養(yǎng),所有課程設(shè)置均以學(xué)生在校期間考取翻譯資格證書(shū)為導(dǎo)向,確保學(xué)生達(dá)到企業(yè)用人標(biāo)準(zhǔn)。高級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)順勢(shì)而為,增設(shè)了英語(yǔ)+新媒體的就業(yè)方向。培養(yǎng)懂英語(yǔ)、會(huì)運(yùn)營(yíng)的復(fù)合型人才。
很多人覺(jué)得,高翻專(zhuān)業(yè)是必須有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的人才能選擇的專(zhuān)業(yè),實(shí)際上北京八維高翻專(zhuān)業(yè)對(duì)于學(xué)生的要求,并沒(méi)有想象中的那么苛刻。
面對(duì)面授課;每日的英語(yǔ)角;全真演練;鬼畫(huà)符筆記法。
CATTI 翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),是全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。
據(jù)相關(guān)統(tǒng)計(jì),全球?qū)I(yè)的同傳人才緊缺,隨著中國(guó)在國(guó)際中地位的提升,國(guó)際會(huì)議召開(kāi)的頻次大幅提升,中國(guó)的同傳人才也就更加緊缺。至于在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等領(lǐng)域?qū)W有所長(zhǎng)的翻譯人才更是鳳毛麟角。中國(guó)口譯人才的需求量為百萬(wàn)人,目前人才缺口極大,人才稀缺也使同聲傳譯成為了名副其實(shí)的"金領(lǐng)〃。在2013年"就業(yè)指導(dǎo)價(jià)位表"中列舉的54個(gè)行業(yè)中,同聲傳譯以每小時(shí)2000元的價(jià)格拔得頭籌。